返回

第三部 女冒险家 第二十一章 珠宝商中计

首页
登点广告,看看有什么结果。

    ” “从现在起直到周末。

    ”金发女郎对他说。

    “我给你透个底,‘只有你我和这根电线杆知道’,老P.J.可能愿意出三十五万买它。

    ” 贝尼克夫人说完离去,只见她那件貂皮大衣像波浪一般上下翻卷滚动着。

     格利戈里·海尔斯顿坐在办公室里做起白日梦来。

    命运之神将一个人送上了门,他如此迷恋一个黄毛女人,以至愿意为她化上三十五万美元去买一颗价值十万美元的绿宝石。

    纯利二十五万美元。

    格利戈里·海尔斯顿觉得无须再让帕克兄弟去为这笔交易的细节操心。

    事情再简单不过,只要将第二颗祖母绿宝石按十万美元入账,其余装入私囊,则万事大吉。

    这笔额外的二十五万美元将足够他终身享用。

     他现在只需要为卖给贝尼克夫人的那颗祖母绿宝石找一颗配对的。

     事情比海尔斯顿所预料的更为复杂。

    他拨了一个又一个电话,可是没有一家珠宝商收藏着他所需要的宝石。

    他在伦敦《泰晤士报》和《金融时报》上刊登广告,又给克里斯蒂和索斯比拍卖行以及十几个房地产代理人打了电话。

    在后来的几天内,各式各样的祖母绿宝石潮水一般向海尔斯顿涌来,多数品质低劣,少数还不错,有儿颗堪称上品,可是没有一颗接近他所要求的标准。

     星期三,贝尼克夫人打来一个电话。

    “老P.J.已经等不及了,”她警告说,“你找到了吗?” “还没有,贝尼克夫人,”海尔斯顿向她担保,“别着急,我们会找到的。

    ” 星期五,她又打来电话。

    “明天就是我的生日。

    ”她提醒海尔斯顿。

     “我知道,贝尼克夫人。

    如能再有几天,我知道我是能……” “这样吧,你也别介意,这本来是件寻开心的事情。

    如果明天早晨你还拿不出来,我就把已经买下的这颗退给你。

    老P.J.说——上帝保佑他的心脏——他将替我买一幢古色古香的乡间大别墅。

    听说过苏赛克斯这地方?” 海尔斯顿浑身冒汗。

    “贝尼克夫人,”他几乎哭出声来,“您一定会讨厌住在苏赛克斯的。

    您不会愿意住在乡间农舍里。

    它们大多数破烂不堪,经年失修,没有暖气,而且……” “不瞒你说,”她打断他,“我倒情愿要耳坠。

    老P.J.甚至提起什么愿意出四十万美元为那颗绿宝石配对。

    你不知道老P.J.,倔着呢。

    ” 四十万!海尔斯顿清晰地感觉到钞票正从他的指缝中流走。

    “请相信我,我正竭尽全力。

    ”他苦苦哀求。

    “我再需要一点时间。

    ” “那可不是我的事儿,亲爱的。

    ”她说。

    “那是P.J.的事儿。

    ” 电话挂断了。

     海尔斯顿坐在那里。

    忿忿然诅咒自己命运乖舛。

    哪儿去寻找一颗一模一样的十克拉的祖母绿呢?他苦苦思索,以致电话转换铃声响了三遍他才听见。

    他揿下按钮,没好气地问:“什么事?” “一位名叫玛丽莎的伯爵夫人请您听电话,海尔斯顿先生,她询问关于祖母绿广告的事。

    ” 又来一个!这一上午至少已来了十次电话,每一次都是浪费时间。

    他抓起听筒,不太客气地说:“怎么回事?” 一个温柔的女子声音,带着一点意大利口音说:“早晨好,先生。

    我在报上见到您可能有意购进一颗祖母绿宝石,是吗?” “是的,如果符合我的要求的话。

    ”他实在无法克制自己心中的不耐烦。

     “我家有一颗几代相传的绿宝石。

    我实在是万不得已——真遗憾——只好卖掉它。

    ” 这故事他早已听说过。

    我必须再与克里斯蒂拍卖行联系,海尔斯顿思忖着。

    或者是索斯比,说不定这最后一刻会冒出来,否则…… “先生?您要找一颗十克拉的祖母绿,是不?” “是的。

    ” “我有颗十克拉的草绿色哥伦比亚宝石。

    ” 海尔斯顿正想接话,却发现自己的嗓子眼堵住了。

    “请——请你再说一遍,好吗?” “好的。

    我有一颗十克拉的草绿色哥伦比亚宝石。

    您有兴趣吗?” “可能有兴趣。

    ”他小心翼翼地说。

    “不知道您能不能来一趟,让我看看。

    ” “不行,对不起,我这会儿正忙着呢。

    我们正在大使馆准备为我丈夫举行的宴会。

    也许下星期我能……” 天哪!下星期就太迟了。

    “我可以上门来看看吗?”他竭力不使自己的声音中流露出急切的心情。

    “我现在就可以来。

    ” “噢,不行。

    今天上午我正忙得很哪。

    我原定要上街买东西……” “您住在哪里,伯爵夫人?” “赛伏依饭店。

    ” “我十五分钟就到。

    不,十分钟。

    ”他的声音已变得急不可耐。

     “那好,您的名字是……” “海尔斯顿。

    格利戈里·海尔斯顿。

    ” “第26号套间。

    ” 出租汽车开得真慢,简直没完没了,永无尽头。

    海尔斯顿觉得自己忽而从天堂跌入地狱,继而又从地狱返回天堂。

    假如那颗祖母绿宝石与另一颗果真相似,那他就会于一夜之间变得梦想不到地富有。

    他将出四十万美元。

    三十万美元的赢利。

    他将在里维埃拉买下一块地皮。

    或许再来一艘游艇。

    一旦有了自己的别墅,自己的游艇,他就能把那些漂亮的公子哥儿吸引到身边,要多少有多少…… 格利戈里·海尔斯顿是个无神论者,然而当他沿赛伏依饭店的走廊向第26号套间走去时,却身不由己地祷告起来,老天保佑那颗宝石能使老P.J.贝尼克满意。

     他在伯爵夫人的房门口站下,慢慢地、深深地吸一口气,竭力控制着内心的激动。

    他敲敲门,却不见动静。

     啊,我的上帝,海尔斯顿想。

    她走了;她不肯等我。

    她上街去买东西—— 门开了,海尔斯顿的面前站着一位雍容华贵的妇人,她五十多岁,眼珠呈褐色,脸上的皮肤已明显起皱,头发黑白相间。

     她开口说话时,嗓音温软,听得出那熟悉而悦耳的意大利口音。

    “您是……” “我是格——格利戈里·海尔斯顿。

    您刚才给我挂——挂电话的。

    ”他由于紧张而口吃。

     “啊,是的。

    我是玛丽莎伯爵夫人。

    请进,先生。

    ” “谢谢您。

    ” 他走进房间,尽量夹紧双膝,克制住颤抖。

    他几乎脱口而出地问道:“宝石在哪?”但他知道必须控制自己,不能表现出过于心急。

    倘若这宝石中意,他还可以讨价还价。

    他毕竟是个老手,而她是外行。

     “请坐。

    ”伯爵夫人说。

     他在一张椅子上就座。

     “对不起,我的英语说得不好。

    ” “哪里哪里。

    漂亮极了,漂亮极了。

    ” “谢谢您。

    您喝咖啡,还是茶?” “小,谢谢您,伯爵夫人。

    ” 他可以觉察到自己的胃在发颤。

    马上就提出绿宝石的话题是否太早?但是他实在按捺不住。

    “那祖母绿……” 她说:“啊,是的。

    这颗祖母绿宝石是我的祖母传给我的。

    我想等我女儿二十五岁时再传给她,可是我丈夫要去米拉诺做一桩新的生意,而我……” 海尔斯顿早已神不守舍。

    他对面前的这
上一页 章节目录 下一页
推荐内容