返回

珊莎

首页
给了乔佛里。

     火被扑灭以后,她们抬走焦黑的羽毛床垫,驱散屋内烟尘,然后拿来浴盆。

    女人们进进出出,低声细语,都用奇怪的目光看着她。

    她们将浴盆注满滚烫的热水,替她沐浴冲头,还给她一块布裹在两腿中间。

    此时珊莎已经冷静下来,不禁为自己的愚行感到羞愧。

    浓烟把大部分衣服都毁了。

    有个女人出去带回一件绿色羊毛连衣裙,大小基本合身。

    “这不如您自己的东西漂亮,但只好凑合着用,”她一边说一边将它从珊莎头上套下。

    “您的鞋还完好,您至少不用光脚去见太后。

    ” 珊莎被带进瑟曦·兰尼斯特的书房时,她正在吃早餐。

    “坐下,”太后和蔼地说,“饿不饿?”她指指桌上,有粥,蜂蜜,牛奶,白煮蛋和脆皮炸鱼。

     她一见食物就想吐,好似肠胃打了结。

    “我不饿,谢谢您,陛下。

    ” “哼,咱们的提利昂和史坦尼斯公爵闹得每样食物都有灰烬的味道。

    不过你也放起火来了,想做什么呀?” 珊莎低头,“血把我吓坏了。

    ” “血是你成为女人的标志。

    凯特琳夫人应该早告诉过你做好心理准备。

    你的初潮到来,仅此而已。

    ” 珊莎从没感觉如此语穷词短。

    “母亲大人是告诫过我,可我……我以为不是这样。

    ” “那是怎样?” “我不知道。

    应该不会这么……脏乱,应该比较神奇。

    ” 瑟曦太后忍俊不禁。

    “等生个孩子,珊莎,你就明白了。

    女人的生命九分脏乱,一分神奇,你很快就会知道……而表面上神奇的部分往往最为脏乱。

    ”她啜一口牛奶。

    “那么,你现在是女人了,有没有一点概念,知道这意味着什么?” “意味着我已适合同房共枕,”珊莎说,“并为国王怀孩子。

    ” 太后苦笑,“你已不像从前那样期盼这个了,我看得出来,也不会怪你。

    乔佛里向来不太听话,甚至连他出生……我整整辛苦了一天半才把他生出来。

    你无法想象那种疼痛,珊莎,我的尖叫声如此之大,想必劳勃在御林里都能听见。

    ” “国王陛下没陪在您身边?” “劳勃?劳勃在打猎。

    这是惯例,每当我产期一近,我的王夫便带着猎人和狗逃进森林。

    回来的时候,他送我一堆毛皮或一只鹿头,我则给他一个孩子。

    ” “我提醒你,我可不想他留下。

    我有派席尔大学士和足以组成一支军团的助产妇,以及我弟弟。

    他们不让詹姆进产房,他笑问:谁敢拦他?” “乔佛里恐怕就不会这么爱你了。

    这你该去感谢你妹妹——如果她还没死的话。

    他永不会忘记在三叉戟河畔她是如何当你的面羞辱他,他会羞辱你作为报复。

    不过,你比外表看上去要坚强,估计能挺住一点点的羞耻。

    瞧,我不就挺过来了吗?你也许永远不会爱上国王,但你会爱着他的孩子。

    ” “我全心全意地爱着国王陛下。

    ”珊莎说。

     太后叹口气。

    “你最好多学点谎话,而且要快。

    史坦尼斯大人不会喜欢这一句,我向你保证。

    ” “新任总主教说,诸神反对史坦尼斯公爵,因为乔佛里才是真正的国王。

    ” 一丝奇特的微笑闪过太后脸庞,“他是劳勃的嫡子和继承人,但劳勃每次抱起他,他都会大哭,令国王陛下很不喜欢。

    他那群杂种不但总开心地对他咯咯傻笑,当他把手指放进那些低贱的小嘴时,他们还会高兴地吮吸。

    劳勃向来渴望欢乐和笑颜,他总是如此,哪里能找到这些他就去哪里,所以去找了他的朋友和他的婊子。

    劳勃想要被爱。

    我弟弟提利昂也有同样的毛病。

    你想被爱吗,珊莎?” “每个人都想被爱啊。

    ” “看来初潮也没让你变聪明,”瑟曦道,“珊莎,容我在这个特殊的日子里跟你分享一点做女人的智慧。

    爱是毒药,虽然甜蜜,但依旧能杀人。

    ”
上一页 章节目录 下一章
推荐内容