返回

第一部 第七章

首页
脱口而出说了这个词,格扎维埃尔没有皱眉,也许她没有明白。

    与伊丽莎白进行轻松的谈话时,谈吐很容易变得粗俗不堪。

    当感到身边有这样一个道貌岸然的小姑娘,总有些拘束。

     “他们把她看作最最低贱的人。

    ”弗朗索瓦丝说,“可奇怪的是,她还是处女,而且还想继续保持下去。

    ” “她有自卑感?”伊丽莎白说。

     “由于肤色的关系。

    ”弗朗索瓦丝笑着说。

     她看到皮埃尔似乎在忍受着极大的痛苦便停止了说话。

     “您不再跳舞了?”他急促地问。

     “我累了。

    ”格扎维埃尔说。

     “您对戏剧感兴趣吗?”伊丽莎白兴头很足地问,“您真有这种志向?” “你知道,万事开头难。

    ”弗朗索瓦丝说。

     谁也不作声了。

    格扎维埃尔是个彻头彻尾的刺儿头,她在场时,气氛便沉闷压抑,令人难以忍受。

     “你最近有工作吗?”皮埃尔问。

     “有,还可以,”伊丽莎白说,并以漫不经心的口吻补充道,“利斯·马朗刚才以多米尼克的名义来试探我是否愿意帮她搞夜总会的布景,我也许会接受。

    ” 弗朗索瓦丝感到她本来是想保守秘密的,但是没能经受住想向他们炫耀一番的诱惑。

     “接受下来吧,”皮埃尔说,“这件事大有干头,多米尼克开这个夜总会能挣大钱。

    ” “小多米尼克,是个古怪的人。

    ”伊丽莎白笑着说。

    在她看来,人们都是一成不变的,在这个僵化的世界上,不存在任何变化,她在那里锲而不舍追求的东西是确定自己的位置。

     “她很有才能。

    ”皮埃尔说。

     “她过去对我很亲热,总是对我大加赞赏。

    ”伊丽莎白以一种客观的口吻说。

     弗朗索瓦丝感到皮埃尔狠狠地踩了她一脚。

     “你可得遵守诺言。

    ”他说,“你太懒了,格扎维埃尔要带你跳这个伦巴舞。

    ” “跳吧!”她无可奈何地说,并拉走了格扎维埃尔。

     “这是为了摆脱伊丽莎白,”她说,“我们只跳三分钟。

    ” 皮埃尔装作很忙的样子穿过舞台。

     “我在你的办公室里等你们,”他说,“咱们到上面去安安静静地喝一杯。

    ” “邀请波勒和热尔贝吗?”弗朗索瓦丝问。

     “不,为什么?就咱们三个人。

    ”皮埃尔生硬地回答。

     他走了,弗朗索瓦丝和格扎维埃尔在离他不远处跟随着。

    在楼梯上,她们遇见了贝格拉米安,他正狂热地亲吻小夏诺,一组跳法兰多拉舞的演员正跑步穿过一层的演员休息室。

     “终于有一点安静的时候了。

    ”皮埃尔说。

     弗朗索瓦丝从柜子里拿出一瓶香槟酒,这瓶好香槟是留着招待贵客的,还有三明治和小花点,是准备在黎明时分手前吃的。

     “喏,把这给我们打开,”她对皮埃尔说,“在舞台上吃的灰尘够不少的了,这可以清清嗓子。

    ” 皮埃尔灵巧地拔出塞子,并斟满了酒杯。

     “晚上过得好吗?”他问格扎维埃尔。

     “太棒了!”格扎维埃尔说,她一口气把杯子喝空了,然后笑了起来。

     “我的天哪!一开头,当您和那个胖子说话时,您的样子多像一个重要人物。

    我以为看到我叔叔了呢!” “现在呢?”皮埃尔问。

     他脸上显现的温情像蒙上一层薄纱那样,仍然有所克制。

    只需嘴巴上出现一条皱纹,无懈可击的冷漠表情就会像一片平静的湖水那样重又形成,连微波都没有。

     “现在,又重新恢复了您的模样。

    ”格扎维埃尔说,嘴唇稍稍往前噘起。

     皮埃尔神色轻松自如,弗朗索瓦丝关切而担忧地端详着他。

    不久以前,当她看皮埃尔时,她从他身上发现的是整个世界;而现在她只看见他本人。

    皮埃尔就在他身体所在的地方,这个身体一下子就看得一清二楚。

     “那个胖子?”皮埃尔说,“您知道他是谁?贝尔热,波勒的丈夫。

    ” “她的丈夫?”她顿时显得有点儿困惑不解,然后她斩钉截铁地说:“她不爱他。

    ” “可她非同寻常地依恋他。

    ”皮埃尔说,“她原先结过婚,有个孩子,后来她离了婚就嫁给了他,这引起了一大堆麻烦事,因为她出生于一个虔诚的天主教家庭。

    您从来没有读过马松的小说?那是她父亲。

    她颇有大人物女儿的风度。

    ” “她对他没有爱情。

    ”格扎维埃尔说,她腻烦地噘起嘴。

    “人怎么阴差阳错到这种地步!” “我喜欢您那非凡的感受力,”皮埃尔快乐地说,他又对弗朗索瓦丝笑着说,“如果你刚才听到她说的话就好了:‘这个小热尔贝,他是属于那样一种人:他们对自己爱得太深了,以致都不想取悦于人……’” 他出色地模仿了格扎维埃尔的腔调,后者又气又好笑地看了他一眼。

     “最厉害的是经常被她说中。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “这是个小巫婆。

    ”皮埃尔亲热地说。

     格扎维埃尔傻乎乎地笑了,每当她非常高兴的时候就这样。

     “波勒·贝尔热这个人,我认为她是一个冷冰冰的多情者。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “她不是那种冷冰冰的人,”格扎维埃尔说,“我特别喜欢第二个舞蹈。

    最后,当她为表现女仆的劳累而东倒西歪的时候,表演出了极度精疲力竭的效果,以致让人联想到某种快感。

    ” 她那鲜亮的嘴唇缓缓地吐出“快感”这个词。

     “她善于激起肉欲。

    ”皮埃尔说,“但我不认为她自己是那种沉湎于肉欲的人。

    ” “这个女人能感觉到自己身体的存在。

    ”格扎维埃尔说,并以微笑暗示自己同皮埃尔的默契。

     “我对身体的存在没有感觉,”弗朗索瓦丝想,“这一点也是确定无疑的,但是无休止地把自己的种种缺陷罗列出来是无济于事的。

    ” “当她穿着这条黑色长裙静立不动的时候,”格扎维埃尔说,“让人想到中世纪那些僵化呆板的处女,可只要她一动,就来神了。

    ” 弗朗索瓦丝又往自己杯子里倒了些酒。

    她没有参与谈话,本来倒也可以对波勒的头发、其灵巧的身体和胳臂的曲线做点什么比喻,可她还是置身于事外,因为皮埃尔和格扎维埃尔沉迷于他们正谈论的内容。

    有一大段时光好像出现了一片空白,她再也跟不上他们的嗓音在空间绘制的精美图案。

    接着,她又听到皮埃尔在说: “波勒·贝尔热是个悲切动人的女人,但这种悲怆的力量并不能持久,对我来说,最完美的悲剧效果是您在看她时的脸部表情。

    ” 格扎维埃尔脸红了。

     “我完全沉浸在表演之中了。

    ”她说。

     “谁也没有注意到。

    ”皮埃尔说,“我羡慕您对事物有那么强烈的感觉。

    ” 格扎维埃尔眼睛盯着酒杯的底部。

     “人真怪。

    ”她天真地说,“他们鼓掌,可谁的样子都不是真正的激动。

    也许您懂得的事太多了,但好像您在对不同事物的感觉上也没什么区别。

    ” 她摇摇头,严肃地补充道: “真奇怪。

    您对我讲起波勒·贝尔热的时候,就这样,随便说说,好像在谈论那个哈伯雷一样。

    而您在今天晚会上那疲惫不堪的样子真像是在工作。

    我可从来也没有玩儿得那么痛快。

    ” “确实,”皮埃尔说,“我没有那么多感觉上的差异。

    ” 有人在敲门,他停止了说话。

     “对不起,”伊内斯说,“我来通知你们:利斯·马朗将要演唱她的新作,然后波勒还要跳舞,我给她拿来了唱片和面具。

    ” “我们马上就下去。

    ”弗朗索瓦丝说,伊内斯关上了门。

     “这儿多好啊。

    ”格扎维埃尔带着不高兴的口吻说。

     “我不在乎利斯唱的歌,”皮埃尔说,“我们一刻钟以后再下去。

    ” 他从来也没有在征求弗朗索瓦丝意见前就武断做过决定,她顿时怒不可遏。

     “这不太礼貌。

    ”她说。

     她的口吻比她希望的更生硬,但她喝得太多,难以自制。

    不下楼是十足的恶劣行为,总不能就这样跟随着格扎维埃尔任性行事。

     “他们甚至都不会发觉咱们不在场。

    ”皮埃尔直率地说。

     格扎维埃尔朝他笑了笑,每当人们为她牺牲某些东西,尤其是某个人时,她便会流露出一种天使般的温情,喜形于色。

     “应该永远不再从这里下楼,永远。

    ”她说。

     她笑了起来。

     “咱们锁上门,让人家用滑车从外面把饭给咱们送进来。

    ” “您就教我如何区别对待各种不同的事物。

    ”皮埃尔说。

     他深情地对弗朗索瓦丝笑了笑。

     “这个小巫婆。

    ”他说,“她用全新的眼光观察事物。

    现在对我们来说,事物已经开始像她所看到的那样存在着了。

    从前,人们过圣诞夜就是握握手,尽是一桩桩要张罗的小事;多亏了她,今年咱们过了一个真正的圣诞之夜。

     “对。

    ”弗朗索瓦丝说。

     皮埃尔的话不是对她说的,也不是对格扎维埃尔说的,他在自言自语。

    这是最大的变化:从前,他为戏剧、为弗朗索瓦丝、为一些思想而生活着,人们总是可以与他合作;然而现在,人们无法介入到他与他自己的关系中。

    弗朗索瓦丝喝干了杯中的酒。

    她必须最后下决心正视所有发生的变化,多少天来,她的全部思想有一种尖酸苦涩的味道,伊丽莎白的内心大概就是如此。

    不应该和伊丽莎白一样。

     “我想看个一清二楚。

    ”弗朗索瓦丝自忖。

     但是她此时感到脑袋在剧烈地旋转,眼前红红的一片。

     “该下楼了。

    ”她突然说道。

     “对,这回应该下去了。

    ”皮埃尔说。

     格扎维埃尔却怏怏不乐。

     “可我想喝完香槟酒。

    ”她说。

     “快喝。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “我不想快喝,我想边抽烟边喝酒。

    ” 她把身子往后一靠。

     “我不想下去。

    ” “您那么想看波勒跳舞。

    ”皮埃尔说,“来吧,咱们一定得下去了。

    ” “你们去吧,我不去,”格扎维埃尔说,她在扶手椅里坐坐稳,执拗地重复,“我想喝完香槟酒。

    ” “那一会儿见。

    ”弗朗索瓦丝说着推开门。

     “她会把所有酒瓶都喝空的。

    ”皮埃尔担忧地说。

     “她那么任性,简直难以容忍。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “这不是任性。

    ”皮埃尔严厉地说,“和我们多待一会儿,她感到高兴。

    ” 当格扎维埃尔似乎离不开他时,他理所当然地认为一切都是完美的,弗朗索瓦丝差点儿脱口而出,但是她保持了沉默,现在她有许多想法都为自己保留着。

     “是我变了吗?”她想。

     她意识到自己的思想中充满了敌意,顿时感到惊恐。

     波勒穿一件阿拉伯式的白羊毛无袖长袍,手执一个网眼密密的铁丝假面具。

     “你们知道,我很害怕。

    ”她笑着说道。

     舞台上的人已寥寥无几。

    波勒用面具挡住脸,震耳欲聋的音乐在后台响起,她随之跳了起来。

    她模仿暴风雨,一个人就代表了一场狂风暴雨。

    从印度乐队吸取的生硬而烦人的节奏伴着她的动作。

    在弗朗索瓦丝脑海中,迷雾顿散,她清晰地看到存在于皮埃尔和她之间的东西,他们曾经共同建造了无与伦比的漂亮建筑,并躲藏于其中,却没有再考虑里面可能包含着什么内容。

    尽管皮埃尔仍然喋喋不休地说:“我俩只是一个人。

    ”她却发现他为自
上一页 章节目录 下一页
推荐内容