因,不由得相当佩服。
她无疑是来凭吊往事的,因此也不想拿什么庸俗的解释替自己开脱。
“不要让那只狗碰上你的衣服,”他说;“它的腿弄湿了。
你过来!”
可是小狗伯沙撒仍旧向客人走去,她伸出手拍拍它的头。
老乔里恩赶快说:
“那天晚上我在歌剧院看见你的;你没有看见我。
”
“哦,我看见你的!”
他觉得这句话含有很微妙的奉承,好象下面还有一句:“你想一个人还会漏掉你吗?”
“他们都上西班牙去了,”他猛然说。
“我一个人;所以进城去听听歌剧。
那个拉福吉里唱得不错。
你看见那些牛房吗?”
就在这样充满着神秘和类似情感的场合下,他本能地向那片产业走去,伊琳和他并排走;腰肢微摆,就象最美丽的法国女子的腰肢一样;衣服也是那种淡紫灰。
他注意到她的金黄色头发已经有几根银丝,跟她那双深褐色眼睛和乳黄色的脸配在一起真是特别。
突然那双丝绒般的褐色眼睛斜瞥了他一眼,使他心里一动。
这一瞥就好象是来自一个遥远的地方,几乎是来自另外一个世界,至少是一个不大住在这一个世界里的人。
他木然说道:
“你现在住在哪儿?”
“我在采尔西区租了个小公寓。
”
他不想知道她怎样生活,不想知道任何事情;可是那句滑边的话仍旧说出来:
“一个人?”
她点点头。
这一来,他放心了。
他忽然恍悟,如果不是那一点阴错阳差,很可能现在她是这片树林的女主人,引着他这位客人去看牛房。
“全是阿尔德尼种,”他说;“出的牛奶最好。
这一只是个美人儿。
呜哇,雁来红!”
那只赭色的乳牛,眼睛和伊琳的眼睛一样的柔和,一样的褐黄,由于挤过奶不久,站着一动不动,它从两只发亮的、温和而嘲讽的眼睛梢里打量着面前的两个人,灰色的嘴唇流出一条口涎,淌到干草里。
凉爽的牛房里光线很暗,隐隐传来干草、香草和阿摩尼亚的气味;老乔里恩说:
“你一定要上去跟我吃晚饭。
我派马车送你回去。
”
他看出她内心在挣扎着;当然是感触的缘故,这也很自然。
可是他想她做伴;美丽的脸庞,苗条的身材,真是个美人儿!整整一下午他都是一个人。
也许他的眼睛显出苦恼神情,所以她回答:“谢谢你,乔里恩大伯。
我很高兴。
”
他搓搓手,说:
“好极了!那就上去罢!”两个人从那片田野走上去,仍旧是伯沙撒领前。
这时太阳已经差不多平照到他们脸上,老乔里恩不但能够看出少许的白发,而且看出几道不深不浅的皱纹,恰好在她美丽的容颜上添上一层孤洁——好象是空谷的幽兰。
“我要带她从走廊上进去,”他想:“不把她当做普通的客人。
”
“你整天做些什么呢?”他说。
“教音乐;我还有一样兴趣。
”
“工作!”老乔里恩说,把玩偶从秋千上面拿起来,抹抹它的黑短裙。
“什么都比不上,可不是?我现在什么都不做了。
上了年纪。
那是一个什么兴趣!”
“想法子帮助那些苦命的女人。
”老乔里恩弄不大懂。
“苦命?”
他跟了一句;接着就明白过来,心里这么一撞,原来她的意思和他自己碰巧用这两个字时的意思完全一样。
就是帮助伦敦的那些妓女啊!多么不可思议而且骇人的兴趣!可是好奇心克服了天然的畏缩,他问:“为什么?你给她们什么帮助呢?”
“没有什么。
我没有钱可花。
只能是同情,有时候给一点食物。
”
老乔里恩的手不由而然地去摸自己的钱袋。
他匆促地说:“你怎样找到她们的?”
“我上救济医院去。
”
“救济医院!嘘!”
“我看了最难受的是这些人过去差不多全有相当的姿色。
”
老乔里恩把玩偶拉拉直。
“姿色!”他猛然说:“哈!对了!真是可怜!”就向房子走去。
他带领着她掀开还没有卷起的遮阳帘,从落地窗进去,到了他经常读泰晤士报的屋子里;在这间屋子里,他还看看农业杂志,杂志里面常有些放大的甜菜插画,刚好给好儿做图画的临本。
“晚饭还有半个钟点。
你要不要洗手!我带你上琼的屋子去。
”
他看见她急切地向周围顾盼;自从她上一次跟她丈夫,或者她情人,或者丈夫和情人,上这里来过,房子改变了多少——他不知道,也没法说得出——这一切都是秘密,他也不愿意知道。
可是变化多大啊!在厅堂里,他说:
“我的孩子小乔是个画家,你知道。
他很懂得布置。
这些都不合我的口味,当然,可是我让他去。
”
她站着一点不动,把厅堂和音乐室一齐看在眼里——厅堂和音乐室这时候在那扇大天窗下面,已经完全打成一片。
老乔里恩看着她时有一种古怪的感觉。
难道她打算从这两间珠灰和银色屋子的阴影里唤起什么幽灵吗?他自己很想采用金色;生动而实在。
可是小乔却是法国人的眼光,因此把两间屋子装饰成这副虚无缥缈的模样,看上去就象这家伙成天抽香烟喷的烟气一样,偶尔一处点缀一点蓝颜色或者红颜色。
这不是他的梦想!在他的脑子里,他原想在这些地方挂上他那些金框的静物画和更安静的图画,这些都是他过去视为奇货的,那时候买画只讲究多。
这些画现在哪里去了?三文不值二文全卖掉了!在所有福尔赛家人中间,他是唯一能够随着时代转移的,也因为这个缘故,使他硬抑制着自己不要把这些画留下来。
可是他的书房里仍旧挂着那张“落日中的荷兰渔船”
他开始和她走上楼梯,走得很慢,因为觉得左胁下有点痛。
“这些是浴间,”他说“和盥洗室。
我都铺上了瓷砖。
孩子们的房间在那一边。
这是小乔的卧室和他妻子的卧房,两间全通。
不过,我想你记得——。
”
伊琳点点头。
两人又朝前走,上了回廊,进了一间大房间,房内一张小床,有几面窗子。
“这是我的房间,”他说。
墙上到处挂的孩子照片和水彩画,他接着迟疑地说:
“这些都是小乔画的。
这里望出去的景致最好。
天气清明的时候,可以望得见爱普索姆跑马场的大看台。
”
这时屋子后面,太阳已经下去,那片野景上面起了一层明亮的暮霭,是这个长长的吉祥的日子残留下来的。
很少什么房子望得见,可是田野和树木隐约闪映着,一直连接到一片隐现的高原。
“乡下也变了,”他突然说“可是等我们全死掉,乡下还是乡下。
你看那些画