返回

第2章

首页
“什么时候死的?” “有三个星期了吧。

    ” “那为什么让人来参观她的住宅呢?” “债权人认为这样做可以抬高价钱。

    您知道,让大家预先看看这些织物和家具,这样可以招徕顾客。

    ” “那么说,她还欠着债?” “哦,先生,她欠了好多哪!” “卖下来的钱大概可以付清了吧?” “还有得剩。

    ” “那么,剩下来的钱给谁呢?” “给她家属。

    ” “她还有家?” “好像有。

    ” 贝壳()免费电子书下载 “谢谢您,先生。

    ” 看守人摸清了我的来意后感到放心了,对我行了一个礼,我就走了出来。

     “可怜的姑娘!”我在回家的时候心里想,“她一定死得很惨,因为在她这种生活圈子里,只有身体健康才会有朋友。

    ” 我不由自主地对玛格丽特的命运产生了怜悯的心情。

     很多人对此可能会觉得可笑,但是我对烟花女子总是无限宽容的,甚至也不想为这种宽容态度与人争辩。

     一天,在我去警察局领取护照的时候,瞥见邻街有两个警察要押走一个姑娘。

    我不知道这个姑娘犯了什么罪,只见她痛哭流涕地抱着一个才几个月大的孩子亲吻,因为她被捕后,母子就要骨肉分离。

    从这一天起,我就再也不轻易地蔑视一个女人了。

     二 拍卖定于十六日举行。

     在参观和拍卖之间有一天空隙时间,这是留给地毯商拆卸帷幔、壁毯等墙上饰物用的。

     那时候,我正好从外地旅游归来。

    当一个人回到消息灵通的首都时,别人总是要告诉他一些重要新闻的。

    但是没有人把玛格丽特的去世当作什么大事情来对我讲,这也是很自然的。

    玛格丽特长得很漂亮,但是,这些女人生前考究的生活越是闹得满城风雨,她们死后也就越是无声无息。

    她们就像某些星辰,陨落时和初升时一样黯淡无光。

    如果她们年纪轻轻就死了,那么她们所有的情人都会同时得到消息;因为在巴黎,一位名妓的所有情人彼此几乎都是密友。

    大家会相互回忆几件有关她过去的逸事,然后各人将依然故我,丝毫不受这事的影响,甚至谁也不会因此而掉一滴眼泪。

     如今,人们到了二十五岁这年纪,眼泪就变得非常珍贵,决不能轻易乱流,充其量只对为他们花费过金钱的双亲才哭上几声,作为对过去为他们破费的报答。

     而我呢,虽然玛格丽特任何一件用品上都没有我姓名的开头字母,可是我刚才承认过的那种出于本能的宽容和那种天生的怜悯,使我对她的死久久不能
上一章 章节目录 下一页
推荐内容