一口气。
“先生,您自己说惠特尼小姐的目标历来不同寻常,她总喜欢做别人做不到的事情。
我已经仔细作了检查,库珀先生。
在我们马略卡恐怕没有什么东西值得惠特尼小姐施展她的才华。
”
“她在这里同谁见过面……同谁谈过话?”
对方报以怒气冲冲的回答:“没有。
一个也没有。
”
“但她一定会的。
”库珀冷冷地说。
我终于知道了,马兹局长心有所悟,人们所谓的“丑恶的美国人”究竟是什么意思。
马略卡岛上发现了二百个溶洞,其中最令人神往的是“龙洞”,它们位于波多克里斯托附近,距离帕尔马大约一小时的路程。
亿万年的造化之功所形成的这些巨大无比的空穴,一直通到地底下很深很深的地方,洞穴四周尽是千奇百怪的钟乳石和石笋,洞内寂静如墓穴,偶有地下水涌出,蜿蜒流去,流出的地下水或呈绿色,或呈蓝色,或呈白色,每一种颜色标志着水源的不同深度。
溶洞里的一些关键位置上都安放了火把,在昏暗的火光照耀下,这里仿佛成了用象牙雕刻成的童话世界,又好像一连串永无止境的迷宫。
没有向导引路是不准入洞的,但是从一清早向游人开放后,洞里的各个角落都挤满了人。
特蕾西选择了星期六来这里游玩,因为这天游客特别多,来自世界各国的数百名旅游者把这些洞穴挤得水泄不通。
她在一个小柜台上买了门票,转眼工夫就消失在人群之中。
丹尼尔·库珀和马兹局长手下的两名侦探寸步不离地跟住她身后。
一名形同骷髅的向导,伸出一只手指向下方,带领游客沿着狭窄的石道一步一步往下走,钟乳石的滴水使这些石道很容易致人滑跤。
石道左右有不少壁龛似的洞穴,游客可以进去欣赏石灰岩被地下水冲蚀后形成的奇特形状,有的像巨鸟,有的像怪兽,有的又像森林。
光线微弱的石道旁还有许许多多的黑洞,特蕾西忽然闪进一个黑洞不见了。
丹尼尔·库珀连忙往前追赶,可是哪里还有她的影子。
人群沿着石阶拥下,挤得他根本没法去找。
他也不知道她究竟是跑到了前面还是落在后面,她在这里肯定要干什么勾当,库珀想。
可是,她究竟怎么干?在哪里干?干什么呢?
龙洞最下面的一个洞,大小如同一个竞技场,再往前是一泓清水,起名